But Holden cannot think of anything to say about a house or a room, so he writes about a baseball glove that his brother Allie used to copy poems onto in green ink. Holden finally gets him to leave by beginning to work on the English assignment for Stradlater. This has been mainly achieved by the careful and analytical comparison of some identical passages from the ST with its translations. Why is it ironic? The ducks and their pond are symbolic in several ways. Holden clearly still feels Allies loss strongly. This is the main cause of the prohibition of this novel in some schools; but in the other side, there are a big number of schools and teachers that recommend this book as an obligatory reading. Holden is terrified by the unpredictable challenges of the worldhe hates conflict, he is confused by Allie's senseless death, and he fears interaction with other people. It was started by trying to define the concept of translation based on significant theoreticians points of view but it had not been an easy task. The best thing, though, in that museum was that everything always stayed right where it was. It is important to be aware when an explanation isnota justification. Slang- is the use of informal words and expressions that are not considered standard in the speaker's dialect or language. A room. The author used in his work epithets in order to make the reader to see easily the true in the navel and to create interest for reading the novel which would capture readers attention quickly and without any questions. Holden is obsessed with childhood because he chooses to be wedged between a world of the innocence of children and the complex world of adulthood. Holden realizes that society has become bad, and wants no part in this terrible life. International words are words that are used in a wide range of languages in one or several forms. In the book The Catcher in the Rye, in chapter 20, why does Holden do his "bullet in the guts" number again? It is not the specific items an expression contains but rather the meaning it conveys and its association with culture-specific contexts which can make it untranslatable or difficult to translate. And it is quite natural that this matter covers a wide range of examples. Holden's younger brother, Allie, had died of leukemia several years before, and Allie was one of the few people about whom Holden has nothing bad to say. Want 100 or more? Holdens actions are inconsistent with his opinions, but instead of making him seem like a hypocrite, this makes him more likable: he is kind to Ackley without commenting on it, and he shows himself capable of going to the movies with his friends like a normal teenager. In this chapter also will be exemplifies that Salingers fiction followed a chronological evolution, that there has been a well defined process of creating certain typical characters and that his characters evolved from the early prototypes in his short stories to the fully developed characters in his mature works, or even disappeared for good from his literary creations in a few cases. 2023 eNotes.com, Inc. All Rights Reserved, Essential Quotes by Character: Holden Caulfield. The pond is in transition between two states, just as Holden is in transition between childhood and adulthood. When Stradlater nonchalantly refuses to tell Holden any of the details, Holden attacks him, but Stradlater pins him to the floor and tries to get him to calm down. burlesque examples in catcher in the rye - nautilusva.com The writer also used this stylistic devise like comparison in order to give a clear description of Ackley through the next comparison dirty as hell( J.D.Salinger:19)and the author pointed out that there are people that dont look very good as using the rules that are taken in society for a good looking. It is clear in the early chapters,. [18]. Salinger uses symbolism from other books in his books to convey how the characters in his works will change for a better life. In much the same way arguments and explanations may be confused with each other, so too may explanations and justifications. To accomplish this matter we are going to focus our attention on several points that are important elements of the lexical peculiarities and translation difficulties and that reflect in an accurate way the main meanig of the writing and more specifically. He uses letters and phone calls and he connect different ideas, like innocence and adolescence with the Hollywoods corruption. Salinger is now a recluse. Ive selected Holdens red hunting hat, the Museum of Natural History, and the Ducks in Central Park Lagoon. What does Holden write Stradlater's composition about why is the object he writes about important to him what eventually happens to the essay Why? The target-oriented means [to render] a source text in a form that is as natural as possible for the reader of the target text and that conforms to conventional usage in the target language and culture. 52) The red hunting hat is inseparable from the image of Holden Caufield, with good reason. This is a shift from an epistemological aesthetic to an ontological aesthetic or, in simpler terms, a shift from a knowledge-based aesthetic to a being-based aesthetic. Holden never comments on the hats significance other than to mention its unusual appearance. The translator is always alert in order to catch a passage that is marked, forms a particular sensitivity allowing the translator, to stop and think about an unusual formulation even when in translators experience he/she never ran across that particular idiomatic expression. Its impossible. Critics have argued the moral issues raised by the book and the context in which it is presented. The only thing that would be different would be you. " All stylistic devices are multi functional. As was pointed out, The Catcher in the Rye contains several words and expressions that are used mainly in American English or have a different meaning in American and British English. Salinger uses loneliness also as a means to change in life. One might think that if the distinction can be made, people are home free and the computer can produce an acceptable translation. In this case it can go unnoticed in everyday conversation, like she attacked my views. Historical Context Essay: Mental Health in the Mid-Twentieth Century, Literary Context Essay: Vernacular Language & The Catcher in the Rye. Though he continues to complain about Ackley, the sympathy he feels for his next-door neighbor is evident when he convinces Mal Brossard to let Ackley join them at the movies. The writings of the Salinger become very important for this time period, because he goes against the grain of society to show how it is wrong. Its possible that Salinger has a very negative view of the world; the author thinks that the research of happiness is based on 3 important elements: religion, loneliness and symbolism. Holden is very afraid of growing up and is also afraid of the unknown. There are several reasons for this difficulty. What Holden does not yet realize, however, is that he carries his torment with him, inside himself. Though it is well-known that they comprise the false-friends of translators and the mistakes in their translation are frequent. This chapter will point out the activity of one of the main representative of the 20th century J.D.Salinser and critics about one of the well-known writing of this writer The Catcher in the Rye. How Does Carl Change In A Bridge To Wiseman - 623 Words | Bartleby Without a doubt, J.D. They also represent what he fears most about the adult world: complexity, unpredictability, and potential for conflict and change. Other types are derivations from one of the other meanings that lead to a verb or activity. Let us know your assignment type and we'll make sure to get you exactly the kind of answer you need. Language metaphors are stock metaphors. The red hunting hat is one of the most recognizable symbols from twentieth-century American literature. Best summary PDF, themes, and quotes. It reveals potential expressiveness put in the lexical morphologic and syntactic means of a language. E.G. Stradlater didn't like it, he was annoyed because he was supposed to write about a room Why did Stradlater punch Holden? He asked him to write him a descriptive essay. With our Essay Lab, you can create a customized outline within seconds to get started on your essay right away. Some of the major conclusions, differences or main observations between English and Romanian versions could be summarized as follows: The Romanian version uses more diverse ways of rendering Holdens speech habits or linguistic repetitions. The New Republic, Vol. Latest answer posted February 26, 2021 at 10:56:04 AM. Moreover, the characters created by Salinger used to have some obstacles to fins their own happiness; but, suddenly, it appears the religion as a solution, as a way of liberation: it supposes the end of the suffering for each character. The popularity of the novel and debate over its redeeming social value have never faltered since its initial publication, due in no large part to the fact that J.D. It's ironic because Stradlater is a good student, and Holden is being kicked out of school for failing. This, the passage in which Holden reveals the source of the book's title, is perhaps the most famous in the book. To present the main features of the Modernist Period; To point out all the aspects that influenced the writer J. D. Salinger to write the prominent work The Catcher in the Rye. The characters in J.D. ), and "cultural untranslatability," (idioms, sayings, proverbs, jokes, puns, etc.). At this work, Salinger uses the technique of the interior monologue; this procedure reinforces the little stream of consciousness of Holden (we can appreciate his way of thinking). Do you know why Holden agrees with Stradlaters demand to write for him a composition? Salinger. Educators go through a rigorous application process, and every answer they submit is reviewed by our in-house editorial team. The interjection that was used by the author is Ohwell (J. D. Salinger:7)The interjection used by the author Oh it is possible to express various feelings such as regret, despair, disappointment sorrow, surprise and many others but especially this the author point out to the reader Old Spenser hesitation for giving a clear and interesting answer to Holdens question. The types of the lexical peculiarities and their meanig would be pointed out in the context of this reserch paper. Another detail is that the hats color, red is the same color as Allies and Phoebes hair. But it can also be said that a more diversified way of translating the same linguistic structures may indicate a better adaptation to the TL, although the psychological effect on the readers of Holdens linguistic repetitions is not as strong as in the ST. There are five quotations that are used by the author in his novel The Catcher in the Ray: Game, my ass. Salinger had a very big number of important influences as Kafka, Flaubert, Tolstoy, Dostoevsky, Proust, Keats, Lorca, Rimbaud, Burns, Jane Austen or Coleridge. The theme of this thesis that would be discussed is Lexical peculiarities and translation difficulties in The Catcher in the Rye by J. D. Salinger and this theme was chosen in order to describe the lexical peculiarities used by the author and to make distinction in the types of translation difficulties and to identify them in this work. Then I got the hell out. ; his preference for the first person narrative; his attitudes towards sex, war, phony world, materialism and false values; his constant references to music and songs, to the movie industry, to movie stars and to famous movies; his penchant for constantly making references in his literary creations to writers, to literary works and classic characters; his preference for creating stories around the brother-sister relationship, but also around the idea of family and the relationships between family members; his love for children and the innocence they stand for; his multitude of representative names and characters and his preference for dialogue and replies; his tendency to use real and historical data or to introduce in his fiction real. P. Newmark calls them deceptive cognates, as their meanings are different and they can easily confuse the target text receptor. He does not want to grow up because hes afraid of the unknown, or whats coming next in his life. and visits me practically every week-end. When comparing the grammatical categories and forms of English and other languages are identify the following differences: Absence of conforming form, partial correspondence, differences in character and use urge translators to make necessary grammatical transformations while translating some piece. Read more about the setting of The Catcher in the Rye. Difference in the semantic structure of a word represents one of the main reason causing lexical difficulties in translation. It troubles him that he has changed each time he returns, while the museum's displays remain completely the same. Translation is an activity comprising the interpretation of the meaning of a text in one language the source- and in the other language-the target. The translation process from one language into another is inevitable without necessary grammatical transformations (change of structure). They sought to capture the essence of modern life in the form and content of their work. In translation from English to other languages it is faced the conflict of two completely different cultures, levels of development, customs and traditions. Of course, Holden himself is guilty of both these crimes. As he demonstrates at the Museum of Natural History, Holden likes the world to be silent and frozen, predictable and unchanging. In fact his main goal is to resist maturing. The ducks are in context to a scripture in the Bible, which tells of how the ducks are Free. Let us help you get a good grade on your paper. He desires independence because he feels that the world is an inhospitable, ugly place that, he feels, deserves only contempt. Subscribe now. This leads to the interpretation that using the same linguistic pattern denotes a more faithful translation. For example attempts to justify a theft usually explain the motives (e.g., to feed a starving family). Belonging doesnt just happen; it involves many factors and experiences. Holden hates it when people like Stradlater try to pretend the only reason they're bad at English essays is commas, when really they're just not good at, you know, English. However, market requirements are increasingly demanding that translators transfer texts to a target language that is not their mother tongue, but a foreign language. But it is what we aim at. Robert Coles reflected general critical opinion of the author when he called Salinger "an original and gifted writer, a marvelous entertainer, a man free of the slogans and clichs the rest of us fall prey to". Every word in a language carries some concrete notion. Salinger uses symbols to show the turning point of the characters lives. Rev. It lowers, if temporarily, "the dignity of formal or serious speech or writing"; in other words, it is likely to be seen in such contexts as a "glaring misuse of register.". As you can see the theme of the painfulness of growing up is very prevalent throughout The Catcher In The Rye. From the investigated material was defined that: A translation difficulty is a problem that could be met in the process of translation because a translation is the same text in a different language. Most translation theorists agree that translation is understood as a transfer process from a foreign languageor a second languageto the mother tongue. London 1995. He followed Catcher with a short story collection, Nine Stories (1953), a collection of a novella and a short story, Franny and Zooey (1961), and a collection of two novellas, Raise High the Roof Beam, Carpenters and Seymour: An Introduction (1963). ); Intensification of a feature (simile, hyperbole, periphrasis). I was wondering where the ducks went when the lagoon got all icy and frozen over. [5:p.66-67]. In substitution, an item (or items) is replaced by another item (or items). Stradlater had said the composition was supposed to be a simple description of a room, a house, or something similarly straightforward. To respect, whenever possible, all the syntax and lexical repetitions, shoot the bull = telling lies, small talk. The third reason presenting lexical difficulties in translation the difference in combinability. Stradlater's composition is supposed to be about a room in a house that can be described. He "[tore the composition up and [threw] it away angrily. Another lexical peculiarity that was used in this writing is one of the types of the interaction of different types of lexical meaning and this type is an interaction of logical and emotive meaning. Why Holden Writes Composition for Stradlater? - Literary Devices Ian Hamilton adheres to this view, arguing that while Salinger's early stories for the "slicks" boasted "tight, energetic" dialogue, they had also been formulaic and sentimental. We use cookies to give you the best experience possible. Renew your subscription to regain access to all of our exclusive, ad-free study tools. Stuff may also refer to: This word appear in the novel from the first pages ofthe noveland the author used the all meanings of the word stuff. Nobodys move. In the following analyses will be given some examples of slangs from the novel with the help of direct quotations. His creative work could appear only in our days. If Fred and Joe address the issue of whether or not Fred's cat has fleas, Joe may state: "Fred, your cat has fleas. The Romanian version always uses euphemisms and euphemistic formulations when translating SL colloquial expressions (mainly explained by the social, political and cultural constraints from the period of its publication), while the second version uses (almost all the time) the same informal, at times vulgar, linguistic register as the ST, managing at the same time to capture the nuances and subtleties of the original. Salinger, the other novelty was the big critic of the society that it represented. How did Holden know Stradlater's date, Jane Gallagher? your own essay or use it as a source, but you need Rev. Get expert help in mere Home from his date, Stradlater barges into the room. I was wondering if it would be frozen over when I got home, and if it was, where did the ducks go? . Not only poets and writers, but also journalists frequently create unexpected word combination that makes their statements significantly vivid and original. The comparisons that were used in The Cather in the Ray are pretty as hell (J.D.Salinger:12) through this stylistic devices the author pointed out to the reader the that everything in Holdens life which was worse was compared with the source of the bad things which is HELL, and the usage of this word by the author showed to the reader that there are no any another bad places like HELL. One of the most important translation difficulties is grammatical translation difficulties which is the hardest one in the identification and in the same time which change the structure and the meaning of the words from the source text into target text. While applying some grammatical or lexical transformation in translation the translator is guided by principle of rendering grammatical of lexical meaning. Creative solutions to translation problems; Transfer and re-wording (use of translation procedures); Assessment of the result and post-edition; One difficulty in translation stems from the fact that most words have multiple meanings. Modernism as a literary movement is seen, in large part, as a reaction to the emergence of city life as a central force in society. J. D. Salinger and The Catcher in the Rye Background. The Modernists constructed their works out of fragments, omitting the exposition, transitions, resolutions, and explanations used in traditional literature. Thanks for creating a SparkNotes account! As he finishes the essay, Holden can hear Ackley snoring and comments that one has to feel sorry for Ackley when one considers all the problems he has.". But if you get on the other side, where there aren't any hot-shots, then what's a game about it? When his parents return home, Holden slips out and visits his former and much-admired English teacher, Mr. Antolini, who expresses concern that Holden is headed for "a terrible fall". Idioms and fixed expressions which contain culture-specific items are not necessarily untranslatable. Why does Holden wear the red hunting hat? Few linguists have endeavored to clearly define what constitutes slang. The author used a great variety of the types of translation difficulties and these types could be well seen in the third chapter of J. D. Salingers The Catcher in the Rye that was chosen in order to point out those types of translation difficulties that exist in the novel. The glove was covered with poems which Allie had written on it so he could read them when he became bored in the outfield. number: 206095338, E-mail us: The pressure of adolescent sexualityan important theme throughout The Catcher in the Rye makes itself felt here for the first time: Holden's greatest worry is that Stradlater will make sexual advances toward Jane. Through his work in The Catcher in the Rye, we can see Salinger's battle fatigue or post-traumatic stress disorder in his character, Holden Caulfield. He reads Holden's composition and becomes visibly annoyed, asserting that it has nothing to do with the assignment and that it's no wonder Holden is being expelled. Romanian translation has the tendency to skip certain short passages or expressions of the ST in order to adapt them to the TT and Romanian style presented examples in point. In a New York Times op-ed piece published after J. D. Salingers recent death, David Lodge charged that many of Salingers critics simply didnt get his work, particularly his post-Catcher in the Rye and Nine Stories work. Franny and Zooey, NY, Bantam1964: Goodman, Anne. Why is Holden obsessed with the ducks at the Central Park Lagoon? Metaphor is inherent in language. The museum represents the world Holden wishes he could live in, a world where everything is simple, understandable, and indefinite. "Anything. In English, gradation is based on rhythmical sequence; in Romanian, this device is logic-centered: the word, most important logically, is positioned in the end of the sequence. Though he was two years younger than Holden, Holden says that Allie was the most intelligent member of his family. In this chapter it would be tried to focus on drawing a link between some general translation theories and the analysis of Romanian versions of Salingers novel, considering the general overview in this chapter a link or a starting point for the case study in the last chapter. places where he either grew up or which he knew; his use of well-established symbols throughout his fiction; his unique approach of religious themes and his use of Zen philosophy; his attachment to and protection for his characters. The success of The Catcher in the Rye led to public attention and scrutiny: Salinger became reclusive, publishing new work less frequently. For example, Holden's use of qualifiers such as "if you want to know the truth," "I know what I'm talking about," or "I'm not kidding" serve to emphasize how unsure Holden is of what he's saying or how well he'll be received. By continuing well assume youre on board with our Once the idiom has been recognized and understood, the task is not yet finished: in the contrary, one could say that has just begun. flight weather turbulence forecast; best suv to lease under $500 a month; angels have paws grooming tallahassee; why is ruby red squirt discontinued. essay, The Catcher in the Rye and The Outsider novels hold, Catcher in the Rye Essay Argumentative Essay, Belonging Essay 'Romulus My Father', 'the Lost Thing' and 'the Catcher in the Rye', Write Salinger. Salinger has the power to disconnect between his adorated teenagers and phony adults: he magnifies childrens intelligence; so we can say that the kind of language used in this novel is not monotonous. Because Holden depends on his isolation to preserve his detachment from the world and to maintain a level of self-protection, he often sabotages his own attempts to end his loneliness. Distinguishing between various meanings of a word of general vocabulary. Did you know that we have over 70,000 essays on 3,000 topics in our In this graduation paper there are given such methods of investigation: The goal of this paper is to discover the lexical peculiarities and difficulties in translation from English into Romanian. The mitt is representative of a "loss of innocence". Caulfield's self-destruction over a period of days forces one to contemplate society's attitude toward the human condition. Holden responds with this image, which reveals his fantasy of idealistic childhood and of his role as the protector of innocence. You can use it as an example when writing Sometimes it can end up there. Written translation as well as oral one presents itself a complex and manifold process. The author wanted to show that with a kind of symbols, like religion or loneliness, life can be happy: a better life is possible. Through this hyperbole the author wanted to point out to the reader what could do one little English job through this stylistic device the author intensify the functions of a little English job.. Here, we see how deeply his desire for independence is connected to his feeling of alienation, to the bitterness he has for the rest of the world. The New Republic, Vol. Modernism was distinguished by an emancipator met narrative. Learn which of the following circumstances usually comes before a period of economic contraction? Other types are derivations from one of the other meanings that lead to a verb or activity. Yes, Holden agrees with Stradlater to write composition for him because he decided to make a deal with the society. From the investigated material it can be concluded that: Researching this paper is established that: J. D. Salinger is one of the main representatives of the Modern literature which is experimented with a wide variety of new approaches and techniques, producing a remarkably diverse body of literature. The difficulties involved in translating an idiom are totally different from those involved in interpreting it.
Tula Tungkol Sa Pagpapahalaga Sa Pagiging Makatao, Articles W
Tula Tungkol Sa Pagpapahalaga Sa Pagiging Makatao, Articles W